陌上花开

$ 18.30

乐府歌诗“皆感于哀乐,缘事而发”。因直抒胸臆,发自肺腑,相较精致雕琢的文人诗,另有一番动人魅力。
古典诗词鉴赏靠前人、才女安意如以其专享、唯美感性的文笔,溶合通透、缠绵的诗歌、丰富细腻的史料于一体,生动复原古意盎然的乐府诗词原本面貌,完美呈现两汉、魏晋、南北朝光怪陆离的精神风貌、艺文风采。
本版收录安意如品鉴乐府歌诗经典之作全部39篇,由作者亲自参与历时数月精心修订!定制收入作者安意如清新诗韵私房散文。

In stock - 邮寄至 澳洲、新西兰(最快7个工作日送达)

SKU: 1200712313 分类:

Description

  商品基本信息,请以下列介绍为准
商品名称:   陌上花开
作者:   安意如 著
ISBN号:   9787533937164
出版社:   浙江文艺出版社
商品类型:   图书

  其他参考信息(以实物为准)
  装帧:精装   开本:   语种:中文
  出版时间:2013年06月01日   版次:1   页数:273
  印刷时间:   印次:1   字数:209.00千字

  作者简介
作家,古典诗词赏析独树一帜,影响广泛。因《人生若只如初见》,为众熟知。私家标签:文字修行、避世之心、无常、远游、隐居、诗茶相契、西藏云南、过往作品:《人生若只如初见》《当时只道是寻常》《思无邪》《观音》《陌上花开》《美人何处》《世有桃花》《惜春纪》

  内容简介
乐府歌诗“皆感于哀乐,缘事而发”。因直抒胸臆,发自肺腑,相较精致雕琢的文人诗,另有一番动人魅力。
古典诗词鉴赏靠前人、才女安意如以其专享、唯美感性的文笔,溶合通透、缠绵的诗歌、丰富细腻的史料于一体,生动复原古意盎然的乐府诗词原本面貌,完美呈现两汉、魏晋、南北朝光怪陆离的精神风貌、艺文风采。
本版收录安意如品鉴乐府歌诗经典之作全部39篇,由作者亲自参与历时数月精心修订!定制收入作者安意如清新诗韵私房散文。

  目录
山有术兮木有枝,心悦君兮君不知
欢若见怜时,棺木为侬开
感君千金意,惭无倾城色
乐府三行
未知身死处,何能两相完
郎艳独绝,世无其二
百年离别在高楼,一代客颤为君尽
谢公东山三十春,傲然携姨出风尘
悲歌可以当泣,远望可以当归
休夸此地分天下,只得徐妃半面妆
曲中无别意,并是为相思
南风知我意,吹梦到西洲
秋去春来双燕子,愿衔杨花入窠里
花开花落不长久,落红满地归寂中
流波将月去,潮水带星来
罗带同心结未成,江头潮已平
章台柳,章台柳,昔日青青今在否
人世几回伤往事,山形依旧枕寒流
始知仕甲衣裳,不如结心肠
还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时
相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君
陌上花开,可缓缓归矣
人生长恨水长东
君若到时秋已半,西风门巷柳萧萧
半世浮萍随逝水,一宵冷雨葬名花
浮生所欠止一死,尘世无由识九还
万人丛中一握手,使我衣袖三年香
世间安得双全法,不负如来不负卿
廊桥
青瓷
名剑风流4
总跋――如是我闻

  精彩内容
    山有木兮木有枝,心悦君兮君不知
    
(上)
    
此刻。我就在你的身边,心里唱着这支歌,一支寂寞的歌。千年之前的千年,越女在鄂君身边,唱出这首歌。得与失之间,知与不知之间,谁比谁婉转,谁比谁幸福?
    
这支歌是这样唱的:
    
今夕何夕兮,搴州中流。
    
今夕何夕兮,得与王子同舟。
    
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
    
心几烦而不绝兮,得知王子。
    
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
    
青翰舟中,越女初遇鄂君,芳心既喜,却又羞涩忐忑,她那满心的爱意,又能怎样表达?唯有向水一歌而已――就是这首寂寞而深情的《越人歌》。
    
我是多么开心啊,驾着小舟漂流在江面。我是多么欣喜啊,能与高贵的你同舟。今天是生命中的好日子啊,我有幸得到你的赞许。你没有因为我的粗鄙卑贱而见弃。
    
当欢喜落下,我心中的忧愁荡漾开去,望着你,我愿自此为你盲,也许这样,我就能更珍惜与你短暂的时光。望着你的刹那,刹那,我就落入了轮回的网。
    
我战战兢兢又欣喜若狂,不晓得如何安顿自己的心情。因为我居然得以见到你。
    
王子啊,山上有树,树上有枝,这人人都知道。我心里爱悦你啊,你却不知道。
    
相传,鄂君子晰泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,当时楚越虽是邻国,但语言不通,交往需要借助翻译的帮助。鄂君请人用楚语将歌译出,就有了这首美丽的情诗。
    
《越人歌》是我国历目前现存的靠前首译诗,缠绵悱恻,动人心魄,艺术水平很高,它和楚国的其他民间诗歌一起,成为《楚辞》的艺术源头。
    
这深夜想起这首歌,就像有人从水里托起一只红珊瑚,呈现在我面前,它色泽鲜红,水滴未干,如同我的心迹。那译诗的人,译得真好。若没有他,这稍纵即逝的情意怎么能存活下来?他如同再生般的翻译,使得一段作茧自缚的感情,变成一只破茧而出的蝴蝶。即便这蝴蝶依然飞不过沧海。
    
他,怎么能如此灵敏地捉住她的悲哀呢?是否他也曾有过这样的哀伤的经历――遇过这样的事,心里有酸涩的爱意,爱着那个人,她却不爱你,或者,碍于种种原因,她不能爱你,你也不能够表白爱意。你们的爱,注定是个私生子。
    
叹一声,心悦君兮啊,君不知,君不知..
    
据说,鄂君听懂了这首歌,明白了越女的心,就微笑着把她带回去了。
    
这真是一个美好的结尾,就像童话般梦幻,王子带着心爱的姑娘骑上白马远走高飞。 爱总会有意外和奇迹发生的,就像王子会坐上越女的小船,就像越女小心翼翼唱了一支歌,她只是唱出自己婉转鲜亮的心意。遇上了心仪的男子,忍不住要像熏风中破土而出的青草般招摇。而他恰巧感知到了她的爱慕之心,他感受到了她的欢娱、她的寂寞,于是,他有心叫人译出她的心曲。
    
他的了解,为她打开爱的通道。于是,“心悦君兮君不知”,这样寂寞的歌。只因有了了解,哀怨幽暗的心意,突然挣脱了樊笼,一线天开,光明普照。
    
所以,这就已经是爱的恩慈了。你能相信吗?一个贫贱的女子,因为表达了自己的爱意,就立刻被接受,被带回宫里金娇玉贵地养着?你能想象吗?宫门深广如海。她那点水性,恐怕不久就会出事故。
    
王宫不比水泽。在水泽,你来去自如,如风中的柳絮无拘无束,在乡野,你如新荷一样娇艳,晨露那样剔透,言语间明快亮烈叫人愉悦,那是天真率性。在那个特定的环境下,即使有失礼,王子也会放低自己的姿态,对此不加责怪――说不定他自己也是来放松的,感受一下民间男女轻松自在的相处方式。
    
越女的美来源于她自在。一旦她和王子回去,她就无法自在。宫廷那么险恶的地方,他不可能时时纵容、保护她。一个不小心被人陷害了,就会死得尸骨无存。
    
就算王子也对她动了心,带她回去不是心血来潮吧,然而也够轻佻,跟旅游出去带回个土特产没两样。想想吧,背井离乡,那越女得有多强悍的神经才能屹立在女人堆里不倒,她得有多大的魅力,才能使王子无视周边美女的献媚,突出重围对她专心不二?
    
语言不通,也是两人之间的鸿沟。总不能两人独处时也带着翻译吧,有一些情话,出我口入你耳才叫熨帖,入了别人口,经了别人手,总是沾口水,带了尘。万一别人刻意搬弄是非陷害她,她别说还击之力,连防御能力都为零。
    
更何况,我们除了可以想象那委婉轻妙的歌声外,无从得知那越女的美丑。一个女人若没有容貌的优势,想获得男人的庇护和喜爱,难上难!
    
当我从清歌、流水、浮舟的意境中抽身,想想这女子的处境,忍不住要惊出一身汗。那华丽的牢笼还是不进的好。
    
(下)
    
少年时候,若有人对我灌输门当户对的话,我一定听不入耳。忒俗!爱就是爱嘛,关身份地位职业财产个人收入交际能力屁事啊!两个人的花好月圆,用得着旁人来评断吗!然而,嘴硬不服又怎样?历史横亘在身后,现实明摆在眼前,如果你是个足够通达的人,你会明了,激爱后进退维谷的窘境。如同战场厮杀之际,突然之间身陷重围。前无去路,后有追兵。
    
我不得不醒悟,承认,越女和鄂君是不登对的,他们走到一起只不过是人们一相情愿的期许求不得的安慰。对此心存幻想的人,自身多少也经历过求不得的绝望。
    
这个恶毒的想法狠狠践踏了我年少时纯爱的信念,使我心悲。但我已不能克制自己消极的想法,它们像洪水猛兽一样蔓延开去,盘踞了我的思想。我开始将他们的结局设想得更无望。
    
他们的相逢,就该止于流水浮舟上,情思荡漾,止于荡漾,一定求不得的缠绵绝望,才值得后人为她叹息、同伤。
    
故事就该到此止了,不需要什么后续,要的也只是将情心怨心揉进碧波里,化入在打桨的声音里,融入每个越女的身影里,让每个越女看起来都似曾相识――她们低垂的脸庞隐带着忧伤,像清晨的花苞未开放,小舟行在水上,遗一路细碎的涟漪,缠绵的水响,惹千秋万世后的人们对着孤帆远影浮想联翩。
    
不知你们是否看过席慕容翻译的《越人歌》――《在黑暗的河流上》。她是这样来解读越女的心意:她的爱一边汹涌一边无望,她如飞蛾追逐心中的光芒,但那光转身离开,黑暗的河流上,她怀着不见天日的爱,伫立在水中央。星空下人们争相传诵的,是你的昔日我的昨夜。
    
P1-6

Additional information

Weight 470.0 g
Dimensions 22.2 x 15.6 x 2.0 cm
作者

出版社

浙江文艺出版社

页数

273

版次

1

出版日期

2013-06-01

装帧

精装

开本

32开

印次

1

isbn

9787533937164

印刷时间

2013-05-06

商品编码

1200712313

发货时间:可邮寄至 澳洲、新西兰。周一至周五 每天早上8点发货。
2KG 以下:国际快递(普通空运),邮费$15。发货后一般10~15个工作日到。(可买够2KG,自动升级为下面的国际特快。)
2KG 以上:国际特快,邮费$15。发货后一般7个工作日左右到。

--- 限时促销活动(查看首页) ---


邮寄公司:澳洲为AusPost负责送货;新西兰为NZPost。如送达时没人签收,可以前去附近的邮局领取。

查看 - 实际快递运输时间


注1:书本介绍页面有标明该书的重量 。结算时系统也会自动计算总重量。
注2:邮寄至新西兰有时需要多1~3个工作日。

我们的优势

  1. 可购买到超过25万种简体中文书。
  2. 快速邮寄-购买超过2KG的书便可自动升级为特快邮寄,发货后约7个工作日送达。
  3. 空运运输-所有书都是使用国际空运运输(不用在海上漂几个月)。
  4. 快速、简单的图书预订服务 -没有找到想要的书?我们会在1~2个工作日增加到网站上供您下单。
  5. 除网站外,还能微信直接留言下单/预订。
  6. 方便快速友好的咨询方式:微信(微信不打扰承诺),每天至少12小时在线(10am-10pm)。
  7. 新书介绍,原创书评(我们亲自读过并觉得不错的书;如果不合书友们的喜好,还望见谅;欢迎在书评下面留言:)
  8. 因为热爱,我们认真的对待每一本书

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “陌上花开”

Your email address will not be published.